Cagoule Thermique Cyclisme avec Fixation d'Oreille

Cagoule Thermique Cyclisme avec Fixation d'Oreille

Fiche produit

SKU: 6337001762B
Code-barres: 3664723025268

đŸ§€ WEST BIKING Masque de Cyclisme Hiver YP0201478 – Masque facial coupe-vent Ă  boucle d’oreille | Gris clair Le masque... En savoir plus

ŚŚœŚ™Śš ŚȘŚ•Śš 3 Ś™ŚžŚ™Ś

€11,19 Incl. T.V.A.

    • Guaranteed secure & safe checkout.

      paypal
    • ExpĂ©diĂ© aujourd'hui ? Commandez dans : Dec 23, 2025 21:00:00 +0100
    • ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— Ś—Ś™Ś Ś Ś”Ś—Śœ Śž-20 ŚŚ™ŚšŚ•
    • Ś”Ś—Ś–ŚšŚ” Ś—Ś™Ś Ś ŚȘŚ•Śš 30 Ś™Ś•Ś

    Description

    đŸ§€ WEST BIKING Masque de Cyclisme Hiver

    YP0201478 – Masque facial coupe-vent à boucle d’oreille | Gris clair

    Le masque facial hiver WEST BIKING YP0201478 est spécialement conçu pour offrir une protection thermique avancée et un confort supérieur lors des activités de plein air par temps froid. Grùce à sa technologie de fibres génératrices de chaleur et à sa doublure polaire double face, il constitue une solution fiable contre le froid, le vent et les conditions hivernales exigeantes.

    Idéal pour le cyclisme, la randonnée, le camping, le ski ou les déplacements quotidiens, ce masque assure chaleur, maintien et confort durable.


    ⭐ Caractéristiques principales

    đŸ”„ Technologie chaleur avancĂ©e

    FabriquĂ© Ă  partir de fibres techniques gĂ©nĂ©ratrices de chaleur, ce masque offre une efficacitĂ© thermique supĂ©rieure aux tissus classiques, aidant Ă  conserver la chaleur corporelle mĂȘme dans les environnements trĂšs froids.

    ❄ Confort polaire double face

    La conception en double polaire chaude procure une sensation douce et enveloppante. La doublure intĂ©rieure Ă©pouse Ă©troitement le visage pour une protection confortable, sans irritation, mĂȘme lors d’un port prolongĂ©.

    👂 Conception sĂ©curisĂ©e Ă  boucle d’oreille

    Le systĂšme innovant Ă  boucles d’oreilles assure un maintien stable et sĂ©curisĂ©, empĂȘchant le masque de glisser pendant l’effort. Il combine ajustement fiable et confort au quotidien.

    đŸŒŹïž Protection coupe-vent efficace

    Sa structure ajustĂ©e limite les infiltrations d’air froid, protĂ©geant efficacement le visage contre le vent hivernal.

    đŸžïž Équipement polyvalent

    Conçu pour une grande variĂ©tĂ© d’activitĂ©s par temps froid :

    • 🚮 Cyclisme

    • đŸ•ïž Camping

    • đŸ„Ÿ RandonnĂ©e

    • 🎿 Ski

    • đŸš¶ DĂ©placements quotidiens hivernaux


    🔧 SpĂ©cifications techniques

    Caractéristique Détail
    Marque WEST BIKING
    ModĂšle YP0201478
    Type Masque facial hiver à boucle d’oreille
    Couleur Gris clair
    Matériau 86,5 % polyester, 13,5 % spandex
    Propriétés Chaud, coupe-vent, extensible, confortable
    Utilisation Cyclisme, camping, randonnée, déplacements quotidiens, ski
    Saison Automne & hiver

    ✅ Pourquoi choisir le masque hiver WEST BIKING YP0201478 ?

    ✔ Excellente isolation thermique
    ✔ Doublure polaire douce et confortable
    ✔ Maintien sĂ»r grĂące aux boucles d’oreilles
    ✔ LĂ©ger, extensible et agrĂ©able Ă  porter
    ✔ AdaptĂ© Ă  de multiples activitĂ©s hivernales
    ✔ QualitĂ© et fiabilitĂ© WEST BIKING

    Affrontez l’hiver avec sĂ©rĂ©nitĂ©, chaleur et confort grĂące au masque de cyclisme hiver WEST BIKING YP0201478, conçu pour les amateurs de sports et d’activitĂ©s outdoor par temps froid.

    Spécifications

    • ŚžŚ©Ś§Śœ: 200 Ś’ŚšŚ
    • Ś©Ś™ŚžŚ•Ś©: Ś€Ś Ś™ŚžŚ™ Ś•Ś—Ś™ŚŠŚ•Ś Ś™

    Avantages et inconvénients

    • ŚžŚ™Ś•ŚŠŚš Ś‘ŚŚ•Ś€ŚŸ Ś‘Śš Ś§Ś™Ś™ŚžŚ
    • ŚŚ™Ś“Ś™ŚŚœŚ™ ŚœŚ©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś™Ś•ŚžŚ™Ś•ŚžŚ™.

    Ś”Ś—Ś–ŚšŚ•ŚȘ Ś•ŚžŚ©ŚœŚ•Ś—Ś™Ś

    ŚžŚȘŚ™ Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” Ś©ŚœŚ™ ŚȘŚĄŚ•Ś€Ś§?

    ✈ ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— ŚąŚ•ŚœŚžŚ™ Ś•ŚžŚ•Ś§Ś€Ś“

    ڐڠڕ ŚžŚ‘Ś˜Ś™Ś—Ś™Ś ڐŚȘ ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” کڜښ ŚœŚ›Śœ ŚšŚ—Ś‘Ś™ Ś”ŚąŚ•ŚœŚ. Ś›Śœ Ś—Ś‘Ś™ŚœŚ” ŚžŚ•Ś›Ś Ś” ڑڧڀڙړڔ Ś”ŚžŚšŚ‘Ś™ŚȘ ڛړڙ ŚœŚ”Ś‘Ś˜Ś™Ś— Ś©Ś”Ś€ŚšŚ™Ś˜Ś™Ś کڜښ Ś™Ś’Ś™ŚąŚ• Ś‘ŚžŚŠŚ‘ ŚžŚ•Ś©ŚœŚ. Ś–ŚžŚŸ Ś”ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— Ś”ŚžŚ©Ś•ŚąŚš ڔڕڐ 2 ŚąŚ“ 6 Ś™ŚžŚ™ ŚąŚĄŚ§Ś™Ś. ړڕڐ"ڜ ŚŚ™Ś©Ś•Śš ŚžŚ€Ś•ŚšŚ˜ Ś™Ś™Ś©ŚœŚ— ŚŚœŚ™Śš ŚžŚ™Ś“ ŚœŚŚ—Śš Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” ŚąŚ Ś›Śœ Ś”ŚžŚ™Ś“Śą Ś”Ś“ŚšŚ•Ś© ŚœŚžŚąŚ§Ś‘ ŚŚ—Śš Ś”ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— کڜښ.

    Ś”ŚŚ ڐڠڙ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ”Ś—Ś–Ś™Śš ڐŚȘ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś©ŚœŚ™?Ś”ŚŚ ڐڠڙ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ”Ś—Ś–Ś™Śš ڐŚȘ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś©ŚœŚ™?

    ڐڠڕ ŚšŚ•ŚŠŚ™Ś Ś©ŚȘڔڙڕ ŚžŚšŚ•ŚŠŚ™Ś ŚœŚ—ŚœŚ•Ś˜Ś™ŚŸ ŚžŚ”ŚšŚ›Ś™Ś©Ś” Ś©ŚœŚ›Ś. ŚœŚ›ŚŸ, ڙک ŚœŚ›Ś 30 Ś™Ś•Ś ŚžŚ™Ś•Ś Ś§Ś‘ŚœŚȘ Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” Ś©ŚœŚ›Ś ŚœŚ”Ś—Ś–Ś™Śš ŚŚœŚ™Ś Ś• ڐŚȘ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš.

    Ś”Ś”Ś—Ś–ŚšŚ” Ś€Ś©Ś•Ś˜Ś” Ś•Ś—Ś™Ś ŚžŚ™ŚȘ.

    ŚȘڠڐڙ Ś”Ś”Ś—Ś–ŚšŚ”:

    • Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš ڗڙڙڑ ŚœŚ”Ś™Ś•ŚȘ Ś‘ŚžŚŠŚ‘Ś• Ś”ŚžŚ§Ś•ŚšŚ™, ڜڐ Ś‘Ś©Ś™ŚžŚ•Ś©, ŚąŚ Ś”ŚȘڕڕڙڕŚȘ Ś•Ś”ŚŚšŚ™Ś–Ś” Ś”ŚžŚ§Ś•ŚšŚ™ŚȘ Ś©ŚœŚ•.
    • ڐŚȘŚ Ś Ś”Ś Ś™Ś ŚžŚ”Ś—Ś–ŚšŚ” Ś—Ś™Ś ŚžŚ™ŚȘ Ś‘ŚžŚ”ŚœŚš ŚȘڧڕڀŚȘ 30 Ś”Ś™ŚžŚ™Ś ڔږڕ.

    Ś›Ś™ŚŠŚ“ ŚœŚ‘ŚŠŚą ڐŚȘ Ś”Ś”Ś—Ś–ŚšŚ”:

    1. ڐڠڐ ŚŠŚšŚ• Ś§Ś©Śš ŚąŚ Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ Ś”ŚœŚ§Ś•Ś—Ś•ŚȘ Ś©ŚœŚ Ś• ڑړڕڐ"ڜ ڜ-[Ś”Ś›Ś ŚĄ ڐŚȘ Ś›ŚȘڕڑŚȘ ڔړڕڐ"ڜ کڜښ Ś›ŚŚŸ] Ś•ŚŠŚ™Ś™Ś Ś• ڐŚȘ ŚžŚĄŚ€Śš Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” ڕڐŚȘ Ś”Ś€ŚšŚ™Ś˜Ś™Ś Ś©Ś‘ŚšŚŠŚ•Ś Ś›Ś ŚœŚ”Ś—Ś–Ś™Śš.
    2. Ś Ś©ŚœŚ— ŚœŚ›Ś ڑړڕڐ"ڜ ŚȘŚ’ Ś”Ś—Ś–ŚšŚ” ŚžŚšŚŚ© Ś‘ŚȘŚ©ŚœŚ•Ś (Ś‘ŚȘŚ•Ś§ŚŁ Ś‘ŚŠŚšŚ€ŚȘ) ڙڗړ ŚąŚ Ś”Ś•ŚšŚŚ•ŚȘ ŚžŚ€Ś•ŚšŚ˜Ś•ŚȘ.

    ŚąŚ Ś§Ś‘ŚœŚȘ Ś”ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— Ś•ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘŚ•, Ś Ś‘ŚŠŚą Ś”Ś—Ś–Śš Ś›ŚĄŚ€Ś™ ŚžŚœŚ Ś‘Ś”Ś§Ś“Ś Ś”ŚŚ€Ś©ŚšŚ™.

    ŚžŚ” ڐڠڙ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚąŚ©Ś•ŚȘ ŚŚ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś©ŚœŚ™ (ڐڕ Ś—ŚœŚ§ ŚžŚžŚ Ś•) Ś€Ś’Ś•Ś?

    💡 ŚžŚ” ŚœŚąŚ©Ś•ŚȘ ŚŚ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś©ŚœŚ™ Ś€Ś’Ś•Ś?

    ڐڠڕ ŚžŚŠŚ˜ŚąŚšŚ™Ś ڑڛڠڕŚȘ Ś©Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš کڜښ (ڐڕ Ś—ŚœŚ§ ŚžŚžŚ Ś•) Ś”Ś’Ś™Śą Ś€Ś’Ś•Ś. Ś ŚąŚ©Ś” ڐŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś˜Ś‘ ڛړڙ ڜڀŚȘŚ•Śš ڐŚȘ Ś”Ś‘ŚąŚ™Ś” Ś‘ŚžŚ”Ś™ŚšŚ•ŚȘ Ś”ŚŚ€Ś©ŚšŚ™ŚȘ.

    📝 Ś”Ś”ŚœŚ™Śš کڙک ŚœŚ‘ŚŠŚą:

    1. ŚŠŚ•Śš Ś§Ś©Śš ŚžŚ™Ś™Ś“Ś™ŚȘ: ڐڠڐ Ś©ŚœŚ— ŚœŚ Ś• ŚžŚ™Ś™Śœ ڜ-[Ś”Ś›Ś ŚĄ Ś›ŚŚŸ ڐŚȘ Ś›ŚȘڕڑŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś™Śœ کڜښ] Ś•ŚŠŚ™Ś™ŚŸ ڐŚȘ ŚžŚĄŚ€Śš Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” کڜښ.
    2. ŚĄŚ€Ś§ ڔڕڛڗڕŚȘ: ڛړڙ Ś©Ś Ś•Ś›Śœ ڜژڀڜ ڑڑڧکŚȘښ, ڐڠڐ ŚŠŚšŚŁ ŚœŚžŚ™Ś™Śœ کڜښ: ŚȘŚžŚ•Ś Ś•ŚȘ Ś‘ŚšŚ•ŚšŚ•ŚȘ کڜ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś”Ś€Ś’Ś•Ś (ŚȘŚžŚ•Ś Ś” Ś›ŚœŚœŚ™ŚȘ Ś•ŚȘŚ§ŚšŚ™Ś‘). ŚŚ ŚŚ€Ś©Śš, ŚȘŚžŚ•Ś Ś•ŚȘ کڜ Ś§Ś•Ś€ŚĄŚȘ Ś”ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— (Ś‘ŚžŚ™Ś•Ś—Ś“ ŚŚ Ś’Ś Ś”ŚŚšŚ™Ś–Ś” Ś”Ś—Ś™ŚŠŚ•Ś Ś™ŚȘ ڠڙږڕڧڔ).

    ✅ Ś”ŚžŚ—Ś•Ś™Ś‘Ś•ŚȘ Ś©ŚœŚ Ś•:

    ŚąŚ Ś§Ś‘ŚœŚȘ Ś•ŚŚ™Ś©Ś•Śš Ś”Ś€ŚšŚ˜Ś™Ś, Ś ŚŠŚ™Śą ڜښ ŚžŚ™Ś“ ڐŚȘ ڔڀŚȘŚšŚ•ŚŸ Ś”Ś˜Ś•Ś‘ ڑڙڕŚȘŚš:

    • Ś”Ś—ŚœŚ€Ś” ŚžŚ”Ś™ŚšŚ” کڜ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś”Ś€Ś’Ś•Ś, ڜڜڐ ŚąŚœŚ•ŚȘ Ś Ś•ŚĄŚ€ŚȘ.
    • Ś”Ś—Ś–Śš Ś›ŚĄŚ€Ś™ ŚžŚœŚ ŚąŚ‘Ś•Śš Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś”ŚšŚœŚ•Ś•Ś Ś˜Ś™.

    ڐڠڕ ŚžŚ•Ś“Ś™Ś ڜښ ŚąŚœ کڙŚȘŚ•ŚŁ Ś”Ś€ŚąŚ•ŚœŚ” Ś•Ś ŚąŚ©Ś” Ś›Śœ Ś©Ś‘Ś™Ś›Ś•ŚœŚȘŚ Ś• ڛړڙ Ś©ŚȘŚ§Ś‘Śœ ŚžŚ•ŚŠŚš Ś‘ŚžŚŠŚ‘ ŚžŚ•Ś©ŚœŚ Ś‘Ś”Ś§Ś“Ś Ś”ŚŚ€Ś©ŚšŚ™.

    Ś”Ś§Ś•ŚœŚ§ŚŠŚ™Ś•ŚȘ Ś”Ś€Ś•Ś€Ś•ŚœŚšŚ™Ś•ŚȘ Ś©ŚœŚ Ś•

    ŚžŚ•ŚŠŚšŚ™Ś Ś©Ś ŚŠŚ€Ś• ŚœŚŚ—ŚšŚ•Ś Ś”

      Connexion

      Vous avez oublié votre mot de passe ?

      Vous n'avez pas encore de compte ?
      Créer un compte