Cagoule Thermique Cyclisme avec Fixation d'Oreille

Cagoule Thermique Cyclisme avec Fixation d'Oreille

Fiche produit

SKU: 6337001762D
Code-barres: 3664723025503

đŸ§€ WEST BIKING Masque de Cyclisme Hiver YP0201478 – Masque facial coupe-vent Ă  boucle d’oreille | Gris clair Le masque... En savoir plus

ŚŚœŚ™Śš ŚȘŚ•Śš 3 Ś™ŚžŚ™Ś

€11,19 Incl. T.V.A.

    • Guaranteed secure & safe checkout.

      paypal
    • ExpĂ©diĂ© aujourd'hui ? Commandez dans : Dec 23, 2025 21:00:00 +0100
    • ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— Ś—Ś™Ś Ś Ś”Ś—Śœ Śž-20 ŚŚ™ŚšŚ•
    • Ś”Ś—Ś–ŚšŚ” Ś—Ś™Ś Ś ŚȘŚ•Śš 30 Ś™Ś•Ś

    Description

    đŸ§€ WEST BIKING Masque de Cyclisme Hiver

    YP0201478 – Masque facial coupe-vent à boucle d’oreille | Gris clair

    Le masque facial hiver WEST BIKING YP0201478 est spécialement conçu pour offrir une protection thermique avancée et un confort optimal lors des activités de plein air par temps froid. Grùce à sa technologie de fibres génératrices de chaleur et à sa conception polaire double face, il constitue une barriÚre efficace contre le vent et le froid, tout en restant agréable à porter.

    Idéal pour le cyclisme, la randonnée, le camping, le ski ou les déplacements quotidiens, ce masque assure chaleur, maintien et liberté de mouvement.


    ⭐ Caractéristiques principales

    đŸ”„ Technologie chaleur avancĂ©e

    Conçu avec des fibres techniques gĂ©nĂ©ratrices de chaleur, ce masque offre une isolation thermique nettement supĂ©rieure aux tissus classiques, maintenant efficacement la chaleur corporelle mĂȘme dans des conditions hivernales rigoureuses.

    ❄ Confort polaire double face

    La double couche de polaire chaude procure une sensation douce et enveloppante. La doublure intérieure, délicate au contact de la peau, épouse parfaitement les contours du visage pour un confort longue durée.

    👂 Conception sĂ©curisĂ©e Ă  boucle d’oreille

    Le systĂšme innovant Ă  boucles d’oreilles garantit un ajustement stable et fiable sans glissement. Il combine maintien sĂ©curisĂ© et confort, mĂȘme lors d’activitĂ©s dynamiques.

    đŸŒŹïž Protection coupe-vent efficace

    Sa conception ajustĂ©e bloque efficacement les courants d’air froid, protĂ©geant le visage et les zones sensibles contre le vent glacial.

    đŸžïž Équipement polyvalent

    Parfait pour de nombreuses activités hivernales :

    • 🚮 Cyclisme

    • đŸ•ïž Camping

    • đŸ„Ÿ RandonnĂ©e

    • 🎿 Ski

    • đŸš¶ DĂ©placements quotidiens par temps froid


    🔧 SpĂ©cifications techniques

    Caractéristique Détail
    Marque WEST BIKING
    ModĂšle YP0201478
    Type Masque facial hiver à boucle d’oreille
    Couleur Gris clair
    Matériau 86,5 % fibre de polyester, 13,5 % spandex
    Propriétés Chaud, extensible, coupe-vent, confortable
    Utilisation Cyclisme, camping, randonnée, déplacements quotidiens, ski

    ✅ Pourquoi choisir le masque hiver WEST BIKING ?

    ✔ Isolation thermique supĂ©rieure
    ✔ Doublure polaire douce et confortable
    ✔ Ajustement sĂ©curisĂ© avec boucles d’oreilles
    ✔ LĂ©ger, extensible et agrĂ©able Ă  porter
    ✔ AdaptĂ© Ă  de multiples activitĂ©s hivernales

    Affrontez l’hiver en toute confiance avec le masque de cyclisme hiver WEST BIKING YP0201478, conçu pour offrir chaleur, protection et confort dans toutes vos sorties par temps froid.


    Spécifications

    • ŚžŚ©Ś§Śœ: 200 Ś’ŚšŚ
    • Ś©Ś™ŚžŚ•Ś©: Ś€Ś Ś™ŚžŚ™ Ś•Ś—Ś™ŚŠŚ•Ś Ś™

    Avantages et inconvénients

    • ŚžŚ™Ś•ŚŠŚš Ś‘ŚŚ•Ś€ŚŸ Ś‘Śš Ś§Ś™Ś™ŚžŚ
    • ŚŚ™Ś“Ś™ŚŚœŚ™ ŚœŚ©Ś™ŚžŚ•Ś© Ś™Ś•ŚžŚ™Ś•ŚžŚ™.

    Ś”Ś—Ś–ŚšŚ•ŚȘ Ś•ŚžŚ©ŚœŚ•Ś—Ś™Ś

    ŚžŚȘŚ™ Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” Ś©ŚœŚ™ ŚȘŚĄŚ•Ś€Ś§?

    ✈ ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— ŚąŚ•ŚœŚžŚ™ Ś•ŚžŚ•Ś§Ś€Ś“

    ڐڠڕ ŚžŚ‘Ś˜Ś™Ś—Ś™Ś ڐŚȘ ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” کڜښ ŚœŚ›Śœ ŚšŚ—Ś‘Ś™ Ś”ŚąŚ•ŚœŚ. Ś›Śœ Ś—Ś‘Ś™ŚœŚ” ŚžŚ•Ś›Ś Ś” ڑڧڀڙړڔ Ś”ŚžŚšŚ‘Ś™ŚȘ ڛړڙ ŚœŚ”Ś‘Ś˜Ś™Ś— Ś©Ś”Ś€ŚšŚ™Ś˜Ś™Ś کڜښ Ś™Ś’Ś™ŚąŚ• Ś‘ŚžŚŠŚ‘ ŚžŚ•Ś©ŚœŚ. Ś–ŚžŚŸ Ś”ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— Ś”ŚžŚ©Ś•ŚąŚš ڔڕڐ 2 ŚąŚ“ 6 Ś™ŚžŚ™ ŚąŚĄŚ§Ś™Ś. ړڕڐ"ڜ ŚŚ™Ś©Ś•Śš ŚžŚ€Ś•ŚšŚ˜ Ś™Ś™Ś©ŚœŚ— ŚŚœŚ™Śš ŚžŚ™Ś“ ŚœŚŚ—Śš Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” ŚąŚ Ś›Śœ Ś”ŚžŚ™Ś“Śą Ś”Ś“ŚšŚ•Ś© ŚœŚžŚąŚ§Ś‘ ŚŚ—Śš Ś”ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— کڜښ.

    Ś”ŚŚ ڐڠڙ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ”Ś—Ś–Ś™Śš ڐŚȘ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś©ŚœŚ™?Ś”ŚŚ ڐڠڙ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚ”Ś—Ś–Ś™Śš ڐŚȘ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś©ŚœŚ™?

    ڐڠڕ ŚšŚ•ŚŠŚ™Ś Ś©ŚȘڔڙڕ ŚžŚšŚ•ŚŠŚ™Ś ŚœŚ—ŚœŚ•Ś˜Ś™ŚŸ ŚžŚ”ŚšŚ›Ś™Ś©Ś” Ś©ŚœŚ›Ś. ŚœŚ›ŚŸ, ڙک ŚœŚ›Ś 30 Ś™Ś•Ś ŚžŚ™Ś•Ś Ś§Ś‘ŚœŚȘ Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” Ś©ŚœŚ›Ś ŚœŚ”Ś—Ś–Ś™Śš ŚŚœŚ™Ś Ś• ڐŚȘ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš.

    Ś”Ś”Ś—Ś–ŚšŚ” Ś€Ś©Ś•Ś˜Ś” Ś•Ś—Ś™Ś ŚžŚ™ŚȘ.

    ŚȘڠڐڙ Ś”Ś”Ś—Ś–ŚšŚ”:

    • Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš ڗڙڙڑ ŚœŚ”Ś™Ś•ŚȘ Ś‘ŚžŚŠŚ‘Ś• Ś”ŚžŚ§Ś•ŚšŚ™, ڜڐ Ś‘Ś©Ś™ŚžŚ•Ś©, ŚąŚ Ś”ŚȘڕڕڙڕŚȘ Ś•Ś”ŚŚšŚ™Ś–Ś” Ś”ŚžŚ§Ś•ŚšŚ™ŚȘ Ś©ŚœŚ•.
    • ڐŚȘŚ Ś Ś”Ś Ś™Ś ŚžŚ”Ś—Ś–ŚšŚ” Ś—Ś™Ś ŚžŚ™ŚȘ Ś‘ŚžŚ”ŚœŚš ŚȘڧڕڀŚȘ 30 Ś”Ś™ŚžŚ™Ś ڔږڕ.

    Ś›Ś™ŚŠŚ“ ŚœŚ‘ŚŠŚą ڐŚȘ Ś”Ś”Ś—Ś–ŚšŚ”:

    1. ڐڠڐ ŚŠŚšŚ• Ś§Ś©Śš ŚąŚ Ś©Ś™ŚšŚ•ŚȘ Ś”ŚœŚ§Ś•Ś—Ś•ŚȘ Ś©ŚœŚ Ś• ڑړڕڐ"ڜ ڜ-[Ś”Ś›Ś ŚĄ ڐŚȘ Ś›ŚȘڕڑŚȘ ڔړڕڐ"ڜ کڜښ Ś›ŚŚŸ] Ś•ŚŠŚ™Ś™Ś Ś• ڐŚȘ ŚžŚĄŚ€Śš Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” ڕڐŚȘ Ś”Ś€ŚšŚ™Ś˜Ś™Ś Ś©Ś‘ŚšŚŠŚ•Ś Ś›Ś ŚœŚ”Ś—Ś–Ś™Śš.
    2. Ś Ś©ŚœŚ— ŚœŚ›Ś ڑړڕڐ"ڜ ŚȘŚ’ Ś”Ś—Ś–ŚšŚ” ŚžŚšŚŚ© Ś‘ŚȘŚ©ŚœŚ•Ś (Ś‘ŚȘŚ•Ś§ŚŁ Ś‘ŚŠŚšŚ€ŚȘ) ڙڗړ ŚąŚ Ś”Ś•ŚšŚŚ•ŚȘ ŚžŚ€Ś•ŚšŚ˜Ś•ŚȘ.

    ŚąŚ Ś§Ś‘ŚœŚȘ Ś”ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— Ś•ŚŚ™ŚžŚ•ŚȘŚ•, Ś Ś‘ŚŠŚą Ś”Ś—Ś–Śš Ś›ŚĄŚ€Ś™ ŚžŚœŚ Ś‘Ś”Ś§Ś“Ś Ś”ŚŚ€Ś©ŚšŚ™.

    ŚžŚ” ڐڠڙ Ś™Ś›Ś•Śœ ŚœŚąŚ©Ś•ŚȘ ŚŚ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś©ŚœŚ™ (ڐڕ Ś—ŚœŚ§ ŚžŚžŚ Ś•) Ś€Ś’Ś•Ś?

    💡 ŚžŚ” ŚœŚąŚ©Ś•ŚȘ ŚŚ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś©ŚœŚ™ Ś€Ś’Ś•Ś?

    ڐڠڕ ŚžŚŠŚ˜ŚąŚšŚ™Ś ڑڛڠڕŚȘ Ś©Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš کڜښ (ڐڕ Ś—ŚœŚ§ ŚžŚžŚ Ś•) Ś”Ś’Ś™Śą Ś€Ś’Ś•Ś. Ś ŚąŚ©Ś” ڐŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś˜Ś‘ ڛړڙ ڜڀŚȘŚ•Śš ڐŚȘ Ś”Ś‘ŚąŚ™Ś” Ś‘ŚžŚ”Ś™ŚšŚ•ŚȘ Ś”ŚŚ€Ś©ŚšŚ™ŚȘ.

    📝 Ś”Ś”ŚœŚ™Śš کڙک ŚœŚ‘ŚŠŚą:

    1. ŚŠŚ•Śš Ś§Ś©Śš ŚžŚ™Ś™Ś“Ś™ŚȘ: ڐڠڐ Ś©ŚœŚ— ŚœŚ Ś• ŚžŚ™Ś™Śœ ڜ-[Ś”Ś›Ś ŚĄ Ś›ŚŚŸ ڐŚȘ Ś›ŚȘڕڑŚȘ Ś”ŚžŚ™Ś™Śœ کڜښ] Ś•ŚŠŚ™Ś™ŚŸ ڐŚȘ ŚžŚĄŚ€Śš Ś”Ś”Ś–ŚžŚ Ś” کڜښ.
    2. ŚĄŚ€Ś§ ڔڕڛڗڕŚȘ: ڛړڙ Ś©Ś Ś•Ś›Śœ ڜژڀڜ ڑڑڧکŚȘښ, ڐڠڐ ŚŠŚšŚŁ ŚœŚžŚ™Ś™Śœ کڜښ: ŚȘŚžŚ•Ś Ś•ŚȘ Ś‘ŚšŚ•ŚšŚ•ŚȘ کڜ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś”Ś€Ś’Ś•Ś (ŚȘŚžŚ•Ś Ś” Ś›ŚœŚœŚ™ŚȘ Ś•ŚȘŚ§ŚšŚ™Ś‘). ŚŚ ŚŚ€Ś©Śš, ŚȘŚžŚ•Ś Ś•ŚȘ کڜ Ś§Ś•Ś€ŚĄŚȘ Ś”ŚžŚ©ŚœŚ•Ś— (Ś‘ŚžŚ™Ś•Ś—Ś“ ŚŚ Ś’Ś Ś”ŚŚšŚ™Ś–Ś” Ś”Ś—Ś™ŚŠŚ•Ś Ś™ŚȘ ڠڙږڕڧڔ).

    ✅ Ś”ŚžŚ—Ś•Ś™Ś‘Ś•ŚȘ Ś©ŚœŚ Ś•:

    ŚąŚ Ś§Ś‘ŚœŚȘ Ś•ŚŚ™Ś©Ś•Śš Ś”Ś€ŚšŚ˜Ś™Ś, Ś ŚŠŚ™Śą ڜښ ŚžŚ™Ś“ ڐŚȘ ڔڀŚȘŚšŚ•ŚŸ Ś”Ś˜Ś•Ś‘ ڑڙڕŚȘŚš:

    • Ś”Ś—ŚœŚ€Ś” ŚžŚ”Ś™ŚšŚ” کڜ Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś”Ś€Ś’Ś•Ś, ڜڜڐ ŚąŚœŚ•ŚȘ Ś Ś•ŚĄŚ€ŚȘ.
    • Ś”Ś—Ś–Śš Ś›ŚĄŚ€Ś™ ŚžŚœŚ ŚąŚ‘Ś•Śš Ś”ŚžŚ•ŚŠŚš Ś”ŚšŚœŚ•Ś•Ś Ś˜Ś™.

    ڐڠڕ ŚžŚ•Ś“Ś™Ś ڜښ ŚąŚœ کڙŚȘŚ•ŚŁ Ś”Ś€ŚąŚ•ŚœŚ” Ś•Ś ŚąŚ©Ś” Ś›Śœ Ś©Ś‘Ś™Ś›Ś•ŚœŚȘŚ Ś• ڛړڙ Ś©ŚȘŚ§Ś‘Śœ ŚžŚ•ŚŠŚš Ś‘ŚžŚŠŚ‘ ŚžŚ•Ś©ŚœŚ Ś‘Ś”Ś§Ś“Ś Ś”ŚŚ€Ś©ŚšŚ™.

    Ś”Ś§Ś•ŚœŚ§ŚŠŚ™Ś•ŚȘ Ś”Ś€Ś•Ś€Ś•ŚœŚšŚ™Ś•ŚȘ Ś©ŚœŚ Ś•

    ŚžŚ•ŚŠŚšŚ™Ś Ś©Ś ŚŠŚ€Ś• ŚœŚŚ—ŚšŚ•Ś Ś”

      Connexion

      Vous avez oublié votre mot de passe ?

      Vous n'avez pas encore de compte ?
      Créer un compte